Celem niniejszej pracy jest znalezienie polskich ekwiwalentów szwedzkiego rodzajnika określonego i nieokreślonego. Przeprowadzona w pracy analiza kontrastywna opiera się na przykładach zaczerpniętych z książki Fredrika Backmana “Min mormor hälsar och säger förlåt” i jej polskiego tłumaczenia autorstwa Magdaleny Greczichen „Pozdrawiam i przepraszam”. Praca składa się z dwóch części – teoretycznej i empirycznej. W części teoretycznej przybliżona została historia gramatyki kontrastywnej, jej metodologia i kierunki badań. Ponadto omówiony został związek między językoznawstwem kontrastywnym i teorią przekładu. Część teoretyczną zamyka opis szwedzkich i polskich wykładników kategorii determinacji. W drugiej części pracy przeprowadzona została ana...
Celem niniejszej pracy jest analiza kontrastywna szwedzkich zaimków osobowych oraz ich polskich odpo...
Celem niniejszej pracy jest zdefiniowanie, jakie odpowiedniki w języku polskim otrzymały szwedzkie r...
Celem niniejszej pracy będzie ustalenie w języku polskim ekwiwalentów tłumaczeniowych dla szwedzkich...
Celem niniejszej pracy jest analiza sposobów tłumaczenia szwedzkich rodzajników określonych i nieokr...
Celem niniejszej pracy jest wyróżnienie w procesie analizy porównawczej sposobów tłumaczenia szwedzk...
Celem niniejszej pracy jest przedstawienie sposobów oddania szwedzkiego rodzajnika nieokreślonego i ...
W pracy dokonałam analizy sposobów tłumaczenia szwedzkiego rodzajnika określonego i nieokreślonego n...
Niniejsza praca jest próbą znalezienia polskich ekwiwalentów przekładowych szwedzkich rodzajników ok...
Celem niniejszej pracy jest analiza metod tłumaczenia szwedzkiego rodzajnika określonego i nieokreśl...
Tematem niniejszej pracy magisterskiej jest problem kategorii określoności w języku szwedzkim i pols...
Celem niniejszej pracy licencjackiej z dziedziny językoznawstwa kontrastywnego jest analiza różnych ...
Celem niniejszej pracy było wykazanie różnic i podobieństw pomiędzy analizowanymi szwedzkimi rzeczow...
Celem pracy jest analiza kontrastywna szwedzkich rzeczowników złożonych oraz ich polskich odpowiedni...
Celem niniejsze pracy licencjackiej z dziedziny językoznawstwa kontrastywnego jest analiza porównawc...
Celem niniejszej pracy jest wyodrębnienie sposobów tłumaczenia szwedzkich zaimków osobowych na język...
Celem niniejszej pracy jest analiza kontrastywna szwedzkich zaimków osobowych oraz ich polskich odpo...
Celem niniejszej pracy jest zdefiniowanie, jakie odpowiedniki w języku polskim otrzymały szwedzkie r...
Celem niniejszej pracy będzie ustalenie w języku polskim ekwiwalentów tłumaczeniowych dla szwedzkich...
Celem niniejszej pracy jest analiza sposobów tłumaczenia szwedzkich rodzajników określonych i nieokr...
Celem niniejszej pracy jest wyróżnienie w procesie analizy porównawczej sposobów tłumaczenia szwedzk...
Celem niniejszej pracy jest przedstawienie sposobów oddania szwedzkiego rodzajnika nieokreślonego i ...
W pracy dokonałam analizy sposobów tłumaczenia szwedzkiego rodzajnika określonego i nieokreślonego n...
Niniejsza praca jest próbą znalezienia polskich ekwiwalentów przekładowych szwedzkich rodzajników ok...
Celem niniejszej pracy jest analiza metod tłumaczenia szwedzkiego rodzajnika określonego i nieokreśl...
Tematem niniejszej pracy magisterskiej jest problem kategorii określoności w języku szwedzkim i pols...
Celem niniejszej pracy licencjackiej z dziedziny językoznawstwa kontrastywnego jest analiza różnych ...
Celem niniejszej pracy było wykazanie różnic i podobieństw pomiędzy analizowanymi szwedzkimi rzeczow...
Celem pracy jest analiza kontrastywna szwedzkich rzeczowników złożonych oraz ich polskich odpowiedni...
Celem niniejsze pracy licencjackiej z dziedziny językoznawstwa kontrastywnego jest analiza porównawc...
Celem niniejszej pracy jest wyodrębnienie sposobów tłumaczenia szwedzkich zaimków osobowych na język...
Celem niniejszej pracy jest analiza kontrastywna szwedzkich zaimków osobowych oraz ich polskich odpo...
Celem niniejszej pracy jest zdefiniowanie, jakie odpowiedniki w języku polskim otrzymały szwedzkie r...
Celem niniejszej pracy będzie ustalenie w języku polskim ekwiwalentów tłumaczeniowych dla szwedzkich...